日志

美国亚洲文化学院基金会主席 Michael S. Chen 在UACA中国项目年会理事会上的讲话

作者:QQQQ4024|发表时间:2017-10-16|阅读(857)|评论(0)| 推荐(1)


美国亚洲文化学院基金会主席 Michael S. Chen

在UACA中国项目年会理事会上的讲话


中译稿 )


(2006年12月16日 华盛顿)




我高兴地欢迎各位出席本届年会。

对于Somerset House使我们有可能在华盛顿召开年会,对于Somerset House、Club House Security和所有工作人员在年会期间给予的一切支持,我在此表示感谢。

我对我的朋友和同事美国亚洲文化学院校董会主席赵晓明先生在过去两年的友好合作以及他今天上午周到的发言表示感谢,我向他所领导的杰出队伍致敬。


我也感谢我们尊敬的院长先生R. Mallory Starr,Jr.博士的支持和具有震撼力的发言,在中国项目开发和追求稳健的学院管理方面,院长先生表现出少有的综合领导才能。我还要感谢各位理事和执董会对基金会工作所给予的合作,感谢你们的友谊和密切合作。对我们的执行院长Yinong Chong博士,我和赵晓明主席一起十分敬佩你在UACA一年期的任职期间所取得的成绩,我同样期待着与副院长Shawn Cartwright教授、Huijuan Helen Xu教授、Anchi Hoh教授携手合作,并相信我们已经有了一个良好的开端。正如Shawn Cartwright所说的那样,我期待着我们共同出访中国。请接受我们对你们在建设UACA的努力中所取得的成功表示最良好的祝愿。   


主席先生,我以前曾有二次荣幸地向各位发表讲话。
 
在两年前的年会上,我谈到了发展的机遇和挑战,教育发展基金会解决筹资的必要性。我看到了UACA在内部进行的必要的改组,在外部以全新的活力建立伙伴关系,与其他官方援助和发展机构、民间社会、私营部门建立伙伴关系,聆听我们为之服务的教育发展要求,与他们更加密切地合作。过去的两年是艰苦的两年。  


2005年我强调了基金会作为“知识基金会”的作用。我也讲到“发展筹资会议”。UACA承诺将与关注这个问题的战略伙伴一起在任何我们感兴趣的领域与之并肩合作。从那时以来我们坚持不懈地积极推动这项议程。


此后不久我们和基金的同伴一起阐明了我们对开展中国项目的观点。援助和发展动议带来了真正的变化,在这些合作上又取得了更多的进展。
 
2006年初我讲的是“包括与挑战”,讲到从文化的角度思考发展问题的必要性,讲到把传统文化保护和最容易受伤害的贫困学生从社会的边缘放到舞台中心。

一年前,中国经济的发展主宰了我们的注意力,而我讲的是“另一种危机”,是那些被改革中不可避免的错位问题、受穷的人们以及找到希望却眼见其被粗暴夺去的人们所经历的失学的危机。我讲到我们这个机构在缓解危机对人民的影响方面担负的特殊作用,讲到对超脱解决资金问题,把社会和结构问题与教育发展问题综合考虑的迫切需要。

主席先生,一年之后我们今天又在这里开会,想想经历了种种困难并通过我们的集体行动,我们从许多方面看到了人民最好的一面。我们看到了一种汇合——一种对国际性问题需要国际性应对的共识,今天,越来越多的中国人认为,一方贫困就是国家贫困,他们的声音越来越响。他们要求建立一个以平等、和谐及社会公正为基础的社会制度。这也必须成为我们的要求。因为寻求一个更加平等的世界就是寻求持久和平,这是仅靠少数人富裕起来是永远不可能实现的。


中国的成功的确是非凡的。在不到一代人的时光之前,十个中国人中有8个中国人靠耕作产生的一天不到一个美元的收入勉强维持生计。三个成年人中有一个成年人是文盲。如今,两亿人民已脱离赤贫,文盲率已降至十个成年人中只有不到一个是文盲的水平。


我上任以来的工作重点之一是亲自感受开发事业的脉搏。我们迄今为止已访问了近二十个亚洲国家。我们与许多中国大学、非政府组织和私人部门作了会面。与上述机构组织就一系列问题作了交谈,如教育问题、文化问题、妇女问题、环境问题、医疗卫生问题和改革宏观经济的影响问题。


在我所到之处,我无不为我们所服务和合作的中国人民(即便处于困难境地)所表现出的力量、干劲和进取精神所感染。同时,成千上万的落后地区人民被贫困所困扰、几万名儿童因无家可归而流落街头巷尾、许多残疾人士得不到社会任何支持、最贫困的人民处于凄惨境地,所有这些均深深震撼着我的心灵。


但无论他们是生活在平原还是山谷,无论他们是住在贫民窟还是边远村落,无论他们是操国语还是南方语或北方语,他们均有以下共同的呼声:他们不要施舍,他们要的是机会。他们不需要外界强加给他们任何解决方案,他们需要的是自身奋发图强的机会。他们不要我的文化价值或你的文化价值,他们要他们自己的文化价值。他们要以自己的传统来丰富他们的未来。

我了解到不管人们生活在何方,其要求都是一样的,无论是今天在这座大厦里开会的人还是在中国各地的人,我们都是一样的。我们都想让我们的孩子和我们的家庭生活得最美满。我们都要和平和经济与人身安全。我们都希望生活在富有支持的社区中。我们都要自己的个人尊严。 


和中国的合作使我学到了很多东西。


在广州的贫民窟,一位参加自助社区儿童教育项目的妇女让我懂得发展不仅仅是一项慈善事业;发展意味着接纳贫弱者和赋予权力。

在长江三角洲,一位因河流沼泽地环境恶化而丧失生计的渔民使我明白,如果不保护好环境,辛勤的劳动会付之东流。


广西,那里的一位民间艺术家让我认识到,如果伸出一只手为穷人提供资金援助,又用另一只手要他们偿还等额的债务,那么扶贫的效果其实微乎其微。这简单的一课成为我们提出“中国艺术类贫困女大学生奖学金动议”的基础。

最重要的是,我领悟到一个共同的人性:和在座的各位一样,生活在贫困之中的人们也希望自己的孩子能够享受教育、健康、安全和机会;他们需要发言权,而不是慈善施舍;他们需要机会,使自己的生活更加美好;他们需要对人权的尊重。

我们正是为了这一共同的人性而努力,用激情战胜贫困。但是,战胜贫困不能只靠激情,我们必须采取行动,而且要采取有效的行动,必须献身于这项漫长而艰苦的事业。


我这是第三次以美国亚洲文化学院基金会主席身份发言。我感谢我有这第三次机会对我的同事美国亚洲文化学院校董会主席赵晓明先生、各位理事和执董会表示我深深的谢意。我非常珍重你们在过去两年时间内给予我的协作。我们更密切地并肩工作,我不断从你们的丰富经验和智慧中获益。



谢谢大家。




评论(0个评论)